Проблемы синонимии в современном английском языке

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Филология
  • 31 31 страница
  • 26 + 26 источников
  • Добавлена 12.01.2020
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы

Введение 3
Глава 1. Явление синонимии в современной лингвистике 4
1.1. Сущность и понятие синонимии в английском языке 4
1.2. Виды синонимии и типы синонимов в английском языке 6
1.3. Основные функции синонимов в языке и речи 11
Глава 2. Функционирование синонимов в англоязычной художественной литературе (на примере романа М. Зусака «The Book Thief») 14
2.1. Виды синонимов в произведении «The Book Thief» 14
2.2. Функции синонимов в произведении «The Book Thief» 24
Заключение 28
Список использованной литературы 30



Фрагмент для ознакомления

Intonation - the rise and fall of the voice in speaking, especially as this affects the meaning of what is being said / повышение и падение голоса во время речи, особенно когда оно влияет на значение сказанного.
В заключение следует выделить наличие ложных синонимов в книге М. Зусака «The Book Thief». Например:
In his new division, whenever he was asked the famous Führer question, Rudy would smile and answer, “April 20, 1889,” and then to Tommy, he’d whisper a different date, like Beethoven’s birthday, or Mozart’s, or Strauss’s.
Whether it was the calculated way in which she divided the food, or the considerable muzzling of her notorious mouth, or even the gentler expression on her cardboard face, one thing was becoming clear.
Прилагательные famous и notorious имеют однотипное значение: знаменитый, известный. Однако по своей эмоциональной окраске они являются ложными синонимами. Лексема famous используется с положительной коннотацией в современном английском языке: of someone or something is famous, a lot of people know their name or have heard about them / о ком-либо или чем-либо известном, о чем знают или слышали многие люди. Лексема notorious, напротив, обладает отрицательной эмоциональной характеристикой: famous for something bad / известный чем-то плохим [Macmillan 2007].
Таким образом, в произведении М. Зусака выделяются следующие виды синонимии:
1) идеографические, абсолютные, стилистические и семантико-стилистические синонимы;
2) разнокорневые и однокорневые синонимы;
3) словарные и контекстуальные синонимы.


2.2. Функции синонимов в произведении «The Book Thief»

Синонимы, обнаруженные в произведении М. Зусака «The Book Thief», выполняют различные функции.
Прежде всего, отметим функцию дифференциации смежных понятий, которую выполняют, как правило, идеографические синонимы:
Personally, I like a chocolate colored sky. Dark, dark chocolate.
There were black crumbs, and pepper, streaked across the redness.
The red marks grew larger, in patches on her skin, as she lay there, in the dust and the dirt and the dim light.
Above her, the sky was completing its routine of darkening, but far away, over the mountain’s shoulder, there was a dull trace of light.
It was a gloomy afternoon early in March and only a few degrees above freezing–always more uncomfortable than ten degrees below.
Waxy yellows, cloud spat blues. Murky darknesses.
Синонимический ряд со значением темного, черного, мрачного цвета используется в произведении «The Book Thief» для различения прилагательных, относящихся к существительным с разной семантикой. Так, для номинации разновидности темного шоколада используется только синоним dark. Остальные синонимы не подходят. Синим black также является стандартным прилагательным для обозначения разновидности хлеба (ржаной хлеб, в приведенном примере: крошки ржаного хлеба). Остальные синонимы данного синонимического ряда используются в переносном значении для добавления экспрессивности описаниям: dim light – тусклый (темный) свет, dull trace of light - тусклый свет, gloomy afternoon – мрачный (темный) день, murky darkness - густой (темный) мрак.
Второй функцией синонимов, использующихся в произведении «The Book Thief», является отражение отдельных нюансов значений. Эта функция синонимов наблюдается в следующих контекстах:
I urge you–don’t be afraid .
Since the beating she’d handed him the previous November, Tommy was still frightened to be around her.
I’m too scared to ask anyone for help here.
Evidently, the mayor’s wife was shocked when she saw her again.
Каждая из синонимичных лексем afraid, frightened, scared и shocked отражает значение страха. Однако интенсивность страха, выраженная данными прилагательными и причастиями, различна. Слово afraid среди всех остальных синонимов имеет более общее значение и более широкое употребление. Слово frightened по своей семантике указывает не только на эмоцию страха, но и отражает тот факт, что человека кто-то напугал. Лексема scared отражает большую интенсивность страха (ужас), по сравнению с другими синонимами. Что касается лексемы shocked, она сочетает в себе эмоции страха и удивления (внезапный испуг).
Третья функция синонимов, выявленных в произведении М. Зусака, – функция замещения. Другими словами, синонимы используются во избежание повторения лексических единиц в узком контексте. Например:
–Of course, an introduction. A beginning. Where are my manners?
Существительные introduction и beginning в контексте значения письменного текста имеют общее значение: начало, введение, начальная часть текста.
Далее отметим экспрессивную (стилистическую) функцию. Синонимы английского языка используются в данной функции, когда входят в состав стилистических приемов или призваны отражать особую экспрессию в художественном тексте. Например:
I most definitely can be cheerful. I can be amiable. Agreeable. Affable. And that’s only the A’s. Just don’t ask me to be nice. Nice has nothing to do with me.
Выделенные лексемы являются контекстуальными синонимами, поскольку в лексикографических ресурсах они имеют различные значения:
Amiable – pleasant; friendly and easy to like / приятный, дружелюбный или легко нравящийся другим.
Agreeable – pleasant and easy to like / приятный и легко нравящийся другим.
Affable – pleasant, friendly and easy to talk to / приятный, дружелюбный и легко нравящийся другим.
Nice - pleasant, enjoyable or attractive / приятный, доставляющий радость или привлекательный.
Экспрессивность данных синонимов заключается в том, что они используются в узком контексте в речи одного и того же персонажа (главного героя – смерти), который хочет описать себя как доброе и приятное существо, несмотря на существующие негативные стереотипы. В результате синонимы выступают в качестве эпитетов. Под эпитетом в лингвистике понимается «выразительное средство, основанное на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующих данное явление с точки зрения индивидуального восприятия этого явления» [Гальперин 2012, с. 138].
Необходимо выделить возможность синонимов использоваться в эвфемистической функции, как в следующем примере:
Her starving mother, her missing father. Kommunisten. Her dead brother.
В данном примере можно обнаружить два синонима: dead (мертвый) и missing (пропавший без вести, т.е. предположительно мертвый). Синоним dead выступает в явно негативном значении, тогда как лексема missing имеет более «мягкое» и нейтральное значение, в связи с чем она выполняет функцию эвфемизма.
Также отметим функцию нагнетания синонимов, которая обнаружена в следующем примере:
Please, be calm, despite that previous threat . I am all bluster– I am not violent . I am not malicious . I am a result .
Синонимический ряд bluster (угрожающий) – violent (ожесточенный, жестокий) – malicious (злобный) используется в узком контексте с целью создать экспрессивное средство градации на фоне параллельных конструкций. Каждый синоним дополняет друг друга и повышает степень негативности и эмоциональности значения при каждом употреблении.
Таким образом, среди функций синонимов, обнаруженных в произведении М. Зусака, следует назвать функцию дифференциации смежных понятий, функцию отражения отдельных нюансов значений, функцию замещения, экспрессивную функцию, эвфемистическую функцию, функцию нагнетания.























Заключение

Для достижения цели исследования, которая заключалась в анализе проблемы синонимии в современном английском языке, нами решен ряд задач.
Во-первых, в работе рассмотрена сущность и понятие синонимии в английском языке. Синонимы определяются в данном исследовании как слова (фразеологизмы, морфемы), разные по звучанию, относящиеся к одной части речи, имеющие одно или несколько сходных значений. Сущность синонимии состоит в том, что синонимы в английском языке часто отличаются дополнительными оттенками значения, стилистической или эмоциональной окраской, а также нормами употребления в английском языке.
Во-вторых, в данной работе дана характеристика видам синонимии и типам синонимов в английском языке. Синонимы распределяются, во-первых, в зависимости от близости слова на контекстуальные, абсолютные и однокоренные. Во-вторых, синонимы разделяются на группы, исходя из разницы в словах на идеографические, семантические, стилистические, семантико-стилистические (сюда же можно отнести абсолютные синонимы). Исходя из переводческого аспекта, синонимы подразделяются на истинные и ложные.
В-третьих, в работе выделены основные функции синонимов в языке и речи. Языковые функции включают увеличение числа слов в английском языке, совершенствование лексики, добавление экспрессии и выразительности, дифференциация смежных понятий, передача тонких нюансов значений. Среди речевых функций синонимов мы выделили функцию взаимного замещения, уточнения, эвфемизации, противопоставления, амплификации, избегания повтора, раскрытия внутренней формы, а также стилистическую и уточнительную функции. Однако разные авторы англоязычных текстов используют синонимы в различных функциях.
В-четвертых, в исследования проведен анализ видов и функций синонимов в произведении М. Зузака «The Book Thief». Среди видов синонимов, исходя из аспекта отличий их друг от друга, выделены доминирующие идеографические синонимы (80%), реже используется абсолютные (7%), стилистические (7%) и семантико-стилистические синонимы (6%). Помимо разнокорневых синонимов в романе используются и однокорневые синонимы, но значительно реже. Также отмечаются словарные и контекстуальные синонимы в произведении М. Зузака.
Функции синонимов используемых М. Зузаком, очень многочисленны. Самыми распространенными, выделенными в данной работе, являются экспрессивная, эвфемистическая функции, функция замещения, функция дифференциации понятий, функция отражения отдельных нюансов значений, а также функция нагнетания.















Список использованной литературы

Алефиренко Н.Ф. Теория языка. – М.: Изд. центр «Академия», 2004. – 368 с.
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: избранные труды. - 2-е изд. - М.: Изд-во РАН, 1995. - Т. 1. - 427 с.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 376 с.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: КомКнига, 2005. - 571 с.
Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. – Кишинев: Штиинца, 1973. – 372 с.
Вилюман В. Г. Английская синонимика. - М.: Высшая школа, 1980. – 123 с.
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. – С. 3-30.
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Либроком, 2012. – 462 с.
Гольцова Н.Г. и др. Современный русский литературный язык / под общ. ред. Н.Г. Гольцовой. – М.: Высшая школа, 1982. – 399 с.
Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 44 с.
Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. - М.: Просвещение, 1968. – 338 с.
Королева Н.В., Артамонова Е.В. Проблема синонимии как одна из важных проблем лексикологии. // Вестник КАССУ. - 2009. - № 2. – С. 91-97.
Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. – М.: Прогресс, 1978. – 544 с.
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М.: Большая Рос. энцикл, 2002. – 709 с.
Лысякова М.В. Синтагматический потенциал русских синонимов и гипонимов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. – 2004. - № 6. – С. 143-150.
Нелюбин Л. Л. Очерки по введению в языкознание. - Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Издательство МГОУ, 2005. - 215 с.
Новиков Л.А. Синонимия как функция // Новиков Л.А. Избранные труды. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. - Т. 2. - С. 538-553.
Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – 4-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2002. – 448 с.
Рядчикова Г.Г. Формирование лексической составляющей языковой компетенции при обучении иностранному языку студентов неязыкового вуза // Известия Московского государственного технического университета МАМИ. – 2014. – Т. 5. - № 2. – С. 186-190.
Словарь синонимов русского языка: 2т. / под ред. А.П. Евгеньевой. – Л.: РАН, 1970. – 1385 с.
Талалакина Е.В. Эвфемистическая функция синонимов и антонимов в русском и английском языках // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2007. - № 3 (3): в 3-х ч. Ч. I. – С. 229-230.
Cambridge Essential English Dictionary. - Cambridge University Press, 2006. – 400 p. URL: http://dictionary.cambridge.org/.
Longman Dictionary of Contemporary English. - Pearson Education, 2014. URL: http://www.ldoceonline.com/.
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Macmillan Education, 2007. – 1854 p. URL: http://www.macmillandictionary.com/.
Oxford Advanced Learner’s Dictionary. - 5 ed. / ed. J. Crowther. - Oxford: Oxford University Press, 1998. URL: http://oxforddictionaries.com/.
Zuzak M. The Book Thief. – URL: https://www.rulit.me/books/the-book-thief-read-498304-1.html.











31

Список использованной литературы

1. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. – М.: Изд. центр «Академия», 2004. – 368 с.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: избранные труды. - 2-е изд. - М.: Изд-во РАН, 1995. - Т. 1. - 427 с.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Флинта: Наука, 2012. – 376 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: КомКнига, 2005. - 571 с.
5. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. – Кишинев: Штиинца, 1973. – 372 с.
6. Вилюман В. Г. Английская синонимика. - М.: Высшая школа, 1980. – 123 с.
7. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. – С. 3-30.
8. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Либроком, 2012. – 462 с.
9. Гольцова Н.Г. и др. Современный русский литературный язык / под общ. ред. Н.Г. Гольцовой. – М.: Высшая школа, 1982. – 399 с.
10. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 44 с.
11. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. - М.: Просвещение, 1968. – 338 с.
12. Королева Н.В., Артамонова Е.В. Проблема синонимии как одна из важных проблем лексикологии. // Вестник КАССУ. - 2009. - № 2. – С. 91-97.
13. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. – М.: Прогресс, 1978. – 544 с.
14. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М.: Большая Рос. энцикл, 2002. – 709 с.
15. Лысякова М.В. Синтагматический потенциал русских синонимов и гипонимов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. – 2004. - № 6. – С. 143-150.
16. Нелюбин Л. Л. Очерки по введению в языкознание. - Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Издательство МГОУ, 2005. - 215 с.
17. Новиков Л.А. Синонимия как функция // Новиков Л.А. Избранные труды. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. - Т. 2. - С. 538-553.
18. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – 4-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2002. – 448 с.
19. Рядчикова Г.Г. Формирование лексической составляющей языковой компетенции при обучении иностранному языку студентов неязыкового вуза // Известия Московского государственного технического университета МАМИ. – 2014. – Т. 5. - № 2. – С. 186-190.
20. Словарь синонимов русского языка: 2т. / под ред. А.П. Евгеньевой. – Л.: РАН, 1970. – 1385 с.
21. Талалакина Е.В. Эвфемистическая функция синонимов и антонимов в русском и английском языках // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2007. - № 3 (3): в 3-х ч. Ч. I. – С. 229-230.
22. Cambridge Essential English Dictionary. - Cambridge University Press, 2006. – 400 p. URL: http://dictionary.cambridge.org/.
23. Longman Dictionary of Contemporary English. - Pearson Education, 2014. URL: http://www.ldoceonline.com/.
24. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Macmillan Education, 2007. – 1854 p. URL: http://www.macmillandictionary.com/.
25. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. - 5 ed. / ed. J. Crowther. - Oxford: Oxford University Press, 1998. URL: http://oxforddictionaries.com/.
26. Zuzak M. The Book Thief. – URL: https://www.rulit.me/books/the-book-thief-read-498304-1.html.

Вопрос-ответ:

Что такое синонимия в английском языке?

Синонимия - это явление, когда два или более слова имеют схожее или практически одинаковое значение. Это позволяет говорящему выбрать наиболее подходящее слово в конкретном контексте.

Какие виды синонимии существуют в английском языке?

Существует несколько видов синонимии в английском языке. Это полное синонимия, частичная синонимия и конверсная синонимия. В полной синонимии слова имеют абсолютно одинаковое значение. В частичной синонимии слова могут иметь некоторые общие значения, но также различия. В конверсной синонимии слова могут быть использованы в разных формах речи, но сохраняют общее значение.

Какие функции выполняют синонимы в языке и речи?

Синонимы выполняют несколько функций в языке и речи. Они могут использоваться для разнообразия выражений, уточнения смысла, создания эффекта или эмоциональной окраски, а также для стилистического оформления текста.

Какие виды синонимов присутствуют в романе "The Book Thief" М Зусака?

В романе "The Book Thief" М Зусака можно встретить различные виды синонимов. Это может быть полная синонимия, когда слова имеют одинаковое значение, или частичная синонимия, когда слова имеют общие значения, но также различия.

Какие функции выполняют синонимы в романе "The Book Thief" М Зусака?

Синонимы в романе "The Book Thief" М Зусака могут выполнять различные функции. Они могут помочь автору создать особую атмосферу, передать настроение или эмоциональное состояние персонажей, а также усилить впечатления от чтения.

В чем заключаются проблемы синонимии в современном английском языке?

Проблемы синонимии в современном английском языке связаны с наличием различных синонимических пар и групп слов, оказывающих влияние на общение и понимание речи. Одна из основных проблем заключается в выборе наиболее подходящего синонима при формулировке мысли или выражении идеи.

Какова сущность и понятие синонимии в английском языке?

Синонимия в английском языке означает семантическую близость или сходство значений двух или более слов. Сущность синонимии заключается в возможности использования различных слов с похожим значением для того же конкретного смысла. Например, слова "big" и "large" являются синонимами, так как они оба описывают что-то большое или пространственное.

Какие виды синонимии и типы синонимов существуют в английском языке?

В английском языке существуют несколько типов синонимии, включая полную синонимию (когда два слова идентичны по значению), неполную синонимию (когда два слова имеют лишь частичное перекрытие в значениях) и контекстуальную синонимию (когда синонимы могут использоваться только в определенных контекстах). Типы синонимов в английском языке включают антонимы (слова с противоположными значениями), гибридные синонимы (слова, состоящие из нескольких элементов) и омонимы (слова с одинаковым написанием, но разными значениями).

Каковы основные функции синонимов в языке и речи?

Основные функции синонимов в языке и речи заключаются в возможности вариации и разнообразия выражения мысли. Синонимы позволяют избегать повторений и добавляют красоту и элегантность в речи. Они также помогают точнее передать смысл и идею, обогащая язык и делая коммуникацию более гибкой и выразительной.