«Лексико-семантическая группа «Напитки» в русском и китайском языках».
Заказать уникальную дипломную работу- 92 92 страницы
- 19 + 19 источников
- Добавлена 28.04.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы лексико-семантической группы «Напитки»: лингвокультурный аспект 4
1.1. Структура лексического значения и типология сем 4
1.2. Определение лексико-семантической группы 16
1.3. Лингвокультурология на современном этапе 22
1.4 Бытовая лексика и принципы ее описания 34
1.5 Напитки как лексико-семантическая группа в русском и китайском языках 34
Выводы по 1 главе 50
Глава 2. Аналитическое описание лексико-семантической группы «Напитки» в русском и китайском языках 52
2.1 Материалы и методы исследования лексико-семантической группы «Напитки» 52
2.1.1. Подгруппа «Алкогольные напитки» 54
2.1.2. Микрогруппа «Крепкие алкогольные напитки» 56
2.1.3. Микрогруппа «Слабые алкогольные напитки» 58
2.2. Подгруппа «Безалкогольные напитки» 62
2.2.1. Микрогруппа «Горячие напитки» 62
2.2.2. Микрогуппа «Молочные напитки» 66
2.2.3. Микрогруппа «Тонизирующие напитки» 67
2.3. Лексико-семантическая группа «Напитки» в прямом ассоциативном эксперименте; интерпретация результатов эксперимента в рамках русской и китайской лингвокультурах 68
2.4. Методический аспект изучения лексико-семантической группы «Напитки» 75
2.4.1. Принципы и методы работы с бытовой лексикой при изучении русского языка как иностранного 75
2.4.2. Конспект занятия «Напитки в русской культуре» 75
Выводы по 2 главе 75
Заключение 76
Список использованной литературы 77
Приложение 79
Г.Бабенко. В центре внимания исследователей находится не только механизм взаимодействия различных по природе и статусу лексико-грамматических классов слов (межсловная парадигматика), но и скрытая пересекаемость классов слов на уровне семной структуры слова (внутрисловная парадигматика) [Бабенко, 1998, 189-193].
Ученики и последователи идей Э.В. Кузнецовой продолжают исследовать неоднородные по своим свойствам лексические классы (глаголы комплексной полипрозитивной семантики, глаголы с включенной актантной рамкой, абстрактные, социально-обобщенные и конкретные глаголы, глаголы сложного действия, глаголы-антонимы), а также категориально-грамматические и лексико-грамматические классы – способы глагольного действия, возвратные глаголы, деривационные классы, аналитические глаголы, соотнося их с ЛСГ глаголов [Дымарский, 1999, 187].
Уникальное объединение базовых идентификаторов ЛСГ русских глаголов, «отражающих, практически, все факты процессуально-событийной действительности», их специфика, синтаксическая организация словарных дефиниций базовых глаголов с учетом степени абстрактности и конкретности глагольной семантики, симбиоз четырех диффузных семантических сфер: натурдинамики, биодинамики, рациодинамики и социодинамики – впервые стали предметом исследования Ю.В. Казарина.
В современной лингвистике активно разрабатываются проблемы предикатно-актантных связей, валентных свойств и семантических ролей глаголов (Ф.С. Бацевич, Ю.А. Левицкий, Т.С. Саевич, Т.В. Шмелева). Исследуя глаголы с включенными актантами и глагольную валентность, O.A. Михайлова, A.M. Плотникова рассматривают русский глагол как сложный лексический знак и свернутую предикативную единицу. Имеются многочисленные работы, посвященные синтагматике русского глагола, что само по себе является предметом особого рассмотрения.
В составе русской глагольной лексики возвратные глаголы представляют особую микросистему. Неоднородные и нестандартные в семантическом плане, они занимают своеобразное место в семантическом пространстве русского глагола. Исследование семантического пространства возвратных глаголов, их количественная представленность в разных семантических полях, анализ взаимодействия грамматических и собственно лексических характеристик возвратных глаголов, проведенные И.М. Волчковой, являются весомым вкладом в создание глобальной семантической классификации глагольной лексики.
Список использованной литературы
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М., Советская энциклопедия, 1969. – 607 с.
Бабенко Л.Г. Денотативное пространство русского глагола: аспекты и перспективы изучения // Денотативное пространство русского глагола. - Екатеринбург, 1998.
Валгина Н. С. Теория текста: учебное пособие / Н. С. Валгина. – М.: Логос, 2004. – 280 с.
Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы 19-20 вв.) / М. Я. Дымарский. – СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999. – 284 с.
Звегинцев В. А. Язык и знание / В. А. Звегинцев // Вопросы философии. – 1983. – № 11. – С. 71-80.
Кулибина Н. В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении : дис. … д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н. В. Кулибина. – М., 2001.
Наер В.Л. Дискурс и речь: речевое произведение / В. Л. Наер // Сб. научных трудов МГЛУ. – М., 2006. – С. 7-15.
Николаева Т. М. Текст / Т. М. Николаева // Русский язык : энциклопедия / гл. ред. Ю.П. Караулов. – 2-е изд. перераб. и доп. – М. : Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1998. – С . 555-556.
Папенкова Т.А. Определенность – неопределенность как контекстологическая категория / Т. А. Папенкова // Языковые единицы и контекст: (о функционально-семантических категориях контекста). – Л.. 1973.-С. 168-179.
Денотативное пространство русского глагола: Материалы IX Кузнецовских чтений. 5- 7 февраля 1998 г., Екатеринбург: Тез. докл. / Под ред. проф. Л.Г.Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998. 176 с.
Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм /под. Общ. Ред. Бабенко Л. Г. – Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 1998. – 520 с.
1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М., Советская энциклопедия, 1969. – 607 с.
2. Бабенко, Людмила Григорьевна. Учебно-методический комплекс дисциплины «Лексикология русского языка» [Электронный ресурс] / Л. Г. Бабенко; Федер. агентство по образованию, Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького, ИОНЦ "Русский язык"
3. Валгина Н. С. Теория текста: учебное пособие / Н. С. Валгина. – М.: Логос, 2004. – 280 с.
4. Денотативное пространство русского глагола: Материалы IX Кузнецовских чтений. 5- 7 февраля 1998 г., Екатеринбург: Тез. докл. / Под ред. проф. Л.Г.Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998. 176 с.
5. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы 19-20 вв.) / М. Я. Дымарский. – СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999. – 284 с.
6. Звегинцев, В. А. Язык и знание / В. А. Звегинцев // Вопросы философии. – 1983. – № 11. – С. 71-80.
7. Комплексный словарь русского языка / Тихонов А. Н. и др. Под ред. д-ра филол. наук А. Н. Тихонова. Москва : Русский язык-Медиа, 2001. – 1229 с.
8. Кулибина, Н. В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении : дис. … д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н. В. Кулибина. – М., 2001.
9. Морковкин, Валерий Вениаминович. Большой универсальный словарь русского языка / В. В. Морковкин, Г. Ф. Богачёва, Н. М. Луцкая; под редакцией профессора В. В. Морковкина ; Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина. - Москва : Словари XXI века; АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2016. – 1456 с.
10. Наер, В.Л. Дискурс и речь: речевое произведение / В. Л. Наер // Сб. научных трудов МГЛУ. – М., 2006. – С. 7-15.
11. Никитин, Михаил Васильевич. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика): [учеб. пособие для студентов пед. ин-тов] / М. В. Никитин. – М.: Высшая школа, 1983. – 123, [4] с.
12. Никитин, Михаил Васильевич. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. – М.: Высшая школа, 1988. – 165 с.
13. Николаева Т. М. Текст / Т. М. Николаева // Русский язык : энциклопедия / гл. ред. Ю.П. Караулов. – 2-е изд. перераб. и доп. – М. : Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1998. – С . 555-556.
14. Папенкова, Т.А. Определенность – неопределенность как контекстологическая категория / Т. А. Папенкова // Языковые единицы и контекст: (о функционально-семантических категориях контекста). – Л.. 1973.-С. 168-179.
15. Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм /под. Общ. Ред. Бабенко Л. Г. – Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 1998. – 520 с.
16. Стернин, Иосиф Абрамович. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин; Науч. ред. З. Д. Попова. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. – 170 с.
17. Стернин, Иосиф Абрамович. Проблемы анализа структуры значения слова
18. Сулименко, Надежда Евгеньевна. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии: учеб. пособие: [для вузов по направлению 540300 (050300) - Филологическое образование] / Н. Е. Сулименко; [науч. ред. Е. В. Сергеева]. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 352 с.
19. Толковый словарь русского языка: Ок 7000 словар. ст.: Свыше 35 000 значений: Более 70 000 иллюстрат. примеров / Под ред. Д. В. Дмитриева. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 1582 с.
Вопрос-ответ:
Что такое лексико-семантическая группа "Напитки"?
Лексико-семантическая группа "Напитки" включает в себя слова, относящиеся к разным видам напитков, например, чай, кофе, вода и т.д.
Как определить лексико-семантическую группу?
Лексико-семантическая группа определяется на основе совокупности слов, объединенных общим семантическим полем. В случае с группой "Напитки" это поле относится к различным видам питьевых продуктов.
Какова роль лингвокультурологии в изучении лексико-семантической группы "Напитки"?
Лингвокультурология является одной из составляющих в анализе лексико-семантической группы "Напитки". Она позволяет изучать значение напитков в контексте культуры и стилистики русского и китайского языков.
Что такое бытовая лексика и как она связана с лексико-семантической группой "Напитки"?
Бытовая лексика - это группа слов, относящихся к предметам и понятиям повседневной жизни. Слова о напитках, такие как чай, кофе, являются типичными примерами бытовой лексики и входят в состав лексико-семантической группы "Напитки".
Каким образом лексико-семантическая группа "Напитки" представлена в русском и китайском языках?
Лексико-семантическая группа "Напитки" представлена различными словами в русском и китайском языках. Например, слово "чай" обозначается как "茶" в китайском языке. При этом в каждом языке могут существовать свои особенности и различия в лексике и значении напитков.
Что такое лексико-семантическая группа "Напитки"?
Лексико-семантическая группа "Напитки" - это множество слов и выражений, связанных с потреблением различных напитков.
Какая структура лексического значения у слов, относящихся к группе "Напитки"?
Структура лексического значения может быть различной в зависимости от конкретного напитка, но обычно включает состав, цвет, вкус и прочие характеристики напитка.
В чем заключается роль лингвокультурологии в исследовании группы "Напитки"?
Лингвокультурология позволяет изучать связь слов о напитках с социокультурными аспектами русского и китайского языка, а также исследовать значения и семантику слов с учетом культурных особенностей.
В чем отличие бытовой лексики от других видов лексики?
Бытовая лексика - это слова и выражения, которые относятся к повседневной жизни людей и описывают объекты, явления и действия, с которыми они сталкиваются ежедневно. Она отличается от научной или специальной лексики, которая используется в более узких контекстах.
Как напитки описываются в русском и китайском языках?
Напитки в русском и китайском языках описываются с помощью различных слов и выражений, которые передают характеристики напитка, его состав, процесс его приготовления и т.д. В каждом языке могут существовать свои особенности в описании конкретных напитков.
Каковы теоретические основы лексико-семантической группы "Напитки"?
Теоретические основы лексико-семантической группы "Напитки" включают в себя структуру лексического значения и типологию его семантических характеристик, а также понятие лексико-семантической группы в общем виде.